samedi 21 janvier 2012

Bêchage/ Ackern

Puisque nous avons décider d’agrandir et d'améliorer notre potager cette année, le bêchage fait désormais partie des activités masculines fréquentes...
Unser Wunsch nach einem besseren und grösseren Gemüsegarten dieses Jahr, musste man die Erde umgraben... Diese Aktivität gehört nun zu den männlichen Tätigkeiten des Hauses

 

dimanche 15 janvier 2012

La forêt nous appelle / Der Wald ruft uns

 Grégoire, dans l'espoir de voir un jour des biches et des cerfs dans la forêt, nous demande régulièrement d'y faire un tour... pour voir!
Grégoire möchte gerne Rehe und Hirsche im Wald sehen. Er will jedes Mal im Wald spazieren gehen, wenn wir fragen, wo wir laufen sollen...

 




La découverte d'une feuille givrée qui brille!
Die Entdeckung eines vom Rauhreif glitzernden Blattes!

Et ca brille au soleil (tant pis, il ne regarde pas...)
Und es glitzert in der Sonne (aber er schaut nicht her...)




Grégoire me demandait pourquoi il y partout des jeunes pousses d'arbre... pour  lui montrer qu'un arbre grandit et devient plus gros pour qu'ensuite on puisse l'abattre un jour pour construire des maisons, je lui ai montré comment l'arbre "grossit"
Grégoire hat mich gefragt, warum es überall junge kleine Bäumchen gibt... um ihm zu zeigen, dass ein Baum ganz klein ist und immer grösser und dicker wird, um irgendwann mal gefällt zu werden und um Häuser zu bauen, habe ich ihm gezeigt, wie ein Baum dicker wird...

 Grégoire trouve ca bien... forcément!
Grégoire findet das scheinbar ganz toll!

Et il essaye à son tour d'entourer le grand arbre
Und er versucht auch die Bäume zu umarmen

 



 




Hmm, comment dire... on vient de traverser le chantier interdit au public... hmhm hm...
Hmm, was sollen wir denn da sagen... wir haben gerade das Baumfällgebiet durchquert... hm hm








 



dimanche 25 décembre 2011

samedi 24 décembre 2011

Le 24 décembre / Heilig Abend

 Avec Bon-papa on regarde des hérissons et des sangliers dans les livres
Mit Bon-Papa schauen wir Igel und Wildscheine in den Büchern an

 


Mais ca a l'air d'attirer tout le monde, ce petit livre de la forêt!
Aber dieses Buch vom Wald scheint alle Kinder anzuziehen!

Une ballade au grand froid, avec un vent glacial... rien de meilleur que de se préparer pour la Sainte Nuit
Ein Spaziergang in der Kälte und im eisigen Wind... es gibt nichts Besseres, um sich auf die Heilige Nacht vorzubereiten













 



Joyeux Noël!
Frohe Weihnachten!