lundi 25 avril 2011

Lundi de Pâques / Ostermontag

 Voilà quelques photos de mes hommes
Hier ein paar Photos von meiner super Männertruppe



 Théophile


 J'explore le visage de maman
Ich entdecke das Gesicht von Mama

Mon sourire est exquis, non?
Mein Lächeln ist doch einmalig, oder?

 



Père Odon avait la malheureuse idée de manger une feuille d'herbe... Grégoire voulait lui faire manger plus...
Père Odon hatte die schlimme Idee, ein Blatt Gras zu essen... Grégoire wollte ihm dann immer mehr geben...

 Pour divertir Grégoire, on court un peu... 
Um Grégoire abzulenken, rennt man eine Runde...

Voler??? Nooooooooooooooon!
Fliegen??? Neiiiiiiiiiiiiiiin!

Hmmm, je ne sais pas si Grégoire apprécie d'être un objet volatif...
Hmm, ich weiss nicht, ob Grégoire gerne ein fliegendes Objekt ist...

 

 On vous fait une petite farce?  J'ouvre le regard et....
Soll ich mal ein Spässchen mit euch machen? Ich öffne den Deckelschacht und...

...Père Odon en sort! Ca alors! 
... Père Odon kommt da raus! Sowas aber!

On va le laisser sortir, hein, sinon le Père Abbé sera inquiet de ne plus le voir...
Lassen wir ihn heraus, ok? Sonst wird der Abt sicherlich unruhig werden, wenn er einen seiner Mönche nicht mehr findet...

Voilà, c'était notre séjour au Barroux, chez les moines.... Grégoire a été très marqué par les moines, le chant des moines, l'église des moines... cela faisait plaisir à voir, comment ce petit être s'ouvre consciemment à cet univers qui nous apporte tant!
Il était très sympa de voir cet oncle moine lorsqu'il travaillait, priait, chantait et rigolait avec nous!
Das war unser kurzer Besuch in le Barroux... Grégoire war von den Mönchen, dem Gesang und der Kirche sehr beeindruckt... es war schön zu sehen, wie sich ein so kleines Kind für dieses Universum bewusst öffnet...
Es war sehr schön diesen Mönch-Onkel zu sehen wenn er arbeitet, betet, singt und auch mit uns lacht und spricht!

dimanche 24 avril 2011

Dimanche de Pâques / Ostersonntag


Notre petite maison chez les moines...
Unser kleines Haus bei den Mönchen...

Ayant acheté les œufs de Pâques ensemble le samedi saint, Grégoire nous les réclamait depuis la sortie du magasin... le dimanche de Pâques nous n'avions plus aucun motif de retarder encore la cherche d’œufs même si le petit déjeuner attendra alors...
Wir haben die Ostereier zusammen am Karsamstag noch gekauft und sobald wir aus dem Laden draussen waren, wollte Grégoire sich daran machen sie zu essen... am Ostersonntag hatten wir kein Motif mehr, den Kleinen noch länger warten zu lassen, auch wenn das Frühstück nun warten muss, bis die Suche beendet ist...
 
 Hmmm, le lapin plaisait beaucoup à Grégoire (enfin: les deux lapins!!)... du coup pour chercher les petits oeufs, il mettait un peu plus de temps... 
Die zwei Osterhasen gefallen unserem Grégoire gut... er wollte den ersten schon gleich aufmachen... die versteckten Ostereier mussten noch ein bisschen warten...
 



 


Il y a au moins un qui est content...
Hier gibt es mindestens einen, der glücklich ist...

"Ouvrir" une poire avec un tire-bouchon, ce n'est que Grégoire qui a des idées pareilles...
Eine Birne mit dem Korkenzieher zu "öffnen", darauf kann nur Grégoire kommen...

Notre premier parloir "officiel" (le travail des vignes c'est du bonus non officiel...) avec Père Odon 
Unser erstes öffentliches Gespräch mit Père Odon (die Weinbergarbeiten sind Bonus... inoffiziell)

Grégoire, ami du petit cloître emmène les hommes pour creuser dans les fleurs à la recherche de... vers de terre...hm hm
Grégoire, unser Klostergartenfreund nimmt die Männer mit und da graben sie nun zusammen nach... Regenwürmern...

 
Un oncle ravis d'avoir un neveu attentif
Der Onkel ist begeistert von sein seinem aufmerksamen Neffen
 
 Un saut dans le vide
Ein Sprung ins Leere

 

Un petit parloir avec Frère Jean de Dieu
Ein kleines Gespräch mit Bruder Johannes von Gott


Et le soir, comme d'habitude, Grégoire se retrouve sur sa table en pierre... en mangeant ses chocolats....
Und am Abend, wie immer, sitzt Grégoire auf seinem Steintisch und isst seine Ostereier...

samedi 23 avril 2011

Samedi Saint

 Ce matin, nous avons fait une promenade à pied pour aller de notre petite maison à l'abbaye du Barroux
Heute morgen haben wir einen Spaziergang zur Abtei le Barroux gemacht


Regard surpris de Grégoire lorsqu'il voit l'abbaye quand on sortait de notre sentier...
Erstaunter Blick von Grégoire, als er die Kirche von den Mönchen sah, als wir aus unserem Waldweg herauskamen...



Grégoire n'a rien trouvé de mieux que de s'installer dans le petit cloître...
Grégoire hat nichts Besseres gefunden als sich im kleinen Klostergarten niederzulassen...

L'après-midi, nous allons voir quelques moines, le Père Odon et Frère Clément dans le travail des vignes
Am Nachmittag sind wir zu den Mönchen in die Weinberge gegangen

Il fallait arroser les nouveaux pieds de vigne et Père Odon a demandé à son grand frère, de rouler sur le tracteur pendant qu'il arroser les pieds... 
Man musste die jungen Weinstöcke giessen und Père Odon hat seinen grossen Bruder gefraft, ob er den Traktor bedienen kann, während er die Stöcke giesst...
 

Les explications comment faire rouler un tracteur... pour Eymeric une grande première!
Die Erklärungen, wie man einen Traktor fährt... das ist eine grosse Premiere für Eymeric!

Grégoire, avec un regard sceptique... est-ce que son papa allait vraiment réussir de rouler sur un tracteur? Même si Père Odon dit que c'est un "jeu d'enfant", Grégoire n'en ai pas si certain...
Grégoire mit skeptischem Blick... wird sein Papa wirklich einen Traktor fahren? Auch wenn Père Odon sagt, dass Traktorfahren ein Kinderspiel ist, ist sich dessen Grégoire nicht so sicher...

Le premier "stop" n'était pas encore très éfficace, mais Eymeric maitrisait cela très vite, très bien...
Das erste "Stop" war nicht ganz gelungen, aber bald hatte Eymeric den Dreh heraus und Alles ging wunderbar...

 Père Odon à la tâche
Père Odon bei der Arbeit

Eymeric fier sur son tracteur avec en arrière plan, le Mont Ventoux... pas tout le monde commence ses leçons de tracteur dans un paysage aussi charmant...
Eymeric ganz stolz auf seinem Traktor, im Hintergrund der Mont Ventoux... nicht jeder beginnt seine Traktorstunden vor einem so schönen Panorama...

Un travailleur heureux dans la vigne du Seigneur
Ein glücklicher Arbeiter im Weinberg des Herrn

Finalement, Grégoire est très content du travail de tout le monde...
Grégoire freut sich über die getane Arbeit...

Grégoire garde un écart certain depuis que son oncle l'a arrosé légèrement...
Grégoire hält Abstand, seitdem Père Odon ihn ein bisschen angespritzt hat...

Tout roule... on finit vite et on se dépêche pour arriver à temps aux premières vêpres de Pâques!
Alles ist OK, also schnell heim, dami wir noch rechtzeitig zur ersten Ostervesper kommen!