samedi 23 mai 2009

Les grands cousins / Die Grosscousins

Un soir nous sommes allés chez le parrain de Marie qui a des jumeaux de 6mois de plus que Grégoire... et ils ont bien joué ensemble... leurs jeux nous paraissent un peu bizarre : on se touche les oreilles, on les tire, on met les doigts dans la bouche de son camarade...
Wir sind auch bei Onkel Hubert vorbeigegangen und Grégoire konnnte zum ersten Mal mit seinen Grosscousins spielen... spielen ist ein grosses Wort, denn ihre Spiele waren ein bisschen komisch: Untersuchung von Ohren, Augen, Nase und Mund... aber Grégoire hat alles ruhig über sich ergehen lassen!





On ne sait pas pourquoi Grégoire n'a pas mordu ses collègues de jeux...
avec nous il n'hésite pas...

Wir fragen uns warum Grégoire seine Spielkameraden nicht gebissen hat...
mit uns ist er nicht so zimperlich...





L'arrière grand-père de Grégoire était ravi de pouvoir porter son arrière petit fils.... et Grégoire était fasciné par lui!
Der Uropa von Grégoire hat sich sehr gefreut seinen Urenkel tragen zu können... und Grégoire war ganz fasziniert von ihm!

vendredi 22 mai 2009

Ile de Mainau / Insel Mainau

Jour de l'Ascension: Promenade familiale sur l'Ile aux fleurs de Mainau
An Christi Himmelfahrt haben wir einen Ausflug auf die Blumeninsel Mainau gemacht

Le transfert sur le bateau de Meersburg à l'Ile Mainau
Die Überfahrt von Meersburg auf die Insel Mainau




A l'arrivée sur l'île, le temps s'est dégagé et nous avions un grand ciel bleu
Mit der Anfkunft auf der Insel hat sich das Wetter gehoben und wir hatten einen schönen Sonnentag




Dans un pavillon, on pouvait admirer des papillons de toutes tailles et toutes couleurs...
Im Schmetterlingshaus konnten wir Schmetterlinge von allen Farben und Grössen sehen...


Opa chercher toujours l'ombre et s'il y en a pas il met son bob
Opa sucht immer Schatten... und wenn es keinen gibt setzt er seinen Sonnehut auf


Les 4 mamans de familles nombreuses
Die 4 Mütter der Grossfamilien






Est-ce que Gisela veut faire partie des "d'jeunes"?
Will Gisela zu den Jungen gehören?


Grégoire aime les glaces autant que sa Maman...
Grégoire mag Eis genauso gerne wie seine Mama...


Dixit Papa: "Qui est la plus belle? La fleur ou Maman?"
Dixit Papa: "Wer ist die Schönste? Die Blume oder Mama?"






Et voilà les chèvres... des grands comme des petits, des vrais et des faux?!
Hier sind die Ziegen... grosse und kleine, echte und unechte?!






Aujourd'hui Grégoire était le plus petit des enfants...
et il était dans tous les bras, a été caliné et porté... ce qu'il a apprécié il semble!
Heute war Grégoire das jüngste von allen Kindern...
er war in allen Armen, wurde getragen und gestreichelt... was er sichtlich genossen hat!





La queue d'attente pour le prendre dans les bras....
Die Warteschlange um ihn mal tragen zu dürfen...


Ursula avec ses jumeaux
Ursula mit ihren Zwillingen


Gisela boit du café... ça n'étonne personne....
Gisela trinkt Kaffee... aber das wundert niemanden...


Et voilà les trois Mercedes allignées coffre ouvert...
Hier die drei Mercedes aufgereiht mit offenem Kofferraum



Et de retour sur le bateau pour rejoindre Meersburg
Und wieder auf dem Schiff bei der Überfahrt nach Meersburg


Notre petit capitaine, les cheveux dans l'air, le regard sur le lac
Unser kleiner Kapitän mit den Haaren im Wind und dem Blick auf dem See




dimanche 17 mai 2009

Au jardin des deux rives / Im Park der zwei Ufer

Aujourd'hui nous étions avec nos amis Anne-Ségolène, Henri et leurs enfants dans le jardin des deux rives à Strasbourg et Kehl pour un pique-nique.
Heute waren wir mit unseren Freunden Anne-Ségolène, Henri und ihren Kindern im "Jardin des deux rives" in Strasbourg und Kehl bei einem Picknick!

La passerelle qui mène du coté du jardin de Strasbourg vers le jardin de Kehl
Die Brücke von Strasbourg nach Kehl


L'apéro... Grégoire est le vrai fils de ses parents amateur de bière...
Der Aperitif... Grégoire ist wirklich der Sohn seiner bierliebenden Eltern...


Mais on revient quand même aux valeurs sûres pour le repas...
Aber wir kommen doch wieder zu den alten guten Werten zurück beim Mittagessen...


... pendant que les autres rongent des os de poulet!
... während die Anderen an Hähnchenschenkel nagen!







samedi 16 mai 2009

Ca chante! / Es singt hier!

Depuis quelques jours, Grégoire papote toute la journée et chante...
Seit ein paar Tagen blabbert Grégoire den ganzen Tag und singt hin und wieder...









dimanche 10 mai 2009

Les 20 ans de notre paroisse / 20-jähriges unserer Gemeinde

Ce week-end, notre paroisse a fêté ses 20 ans d'existance dans le diocèse de Strasbourg. Pour cet évènement, l'archevèque de Strasbourg, a assisté à la messe puis a passé l'après midi avec les fidèles.
Dieses Wochenende hat unsere Gemainde ihr zwanzigjähriges Bestehen in der Diozöse Strasbourg gefeiert. Zu diesem Anlass ist der Erzbischof von Strasbourg gekommen, hat der Messe beigewohnt und hat den Nachmittag mit den Gläubigen verbracht.


Avec Valérie
Mit Valérie