samedi 3 avril 2010

Samedi Saint - Pasta e Prosciutto / Karsamstag - Pasta e Prosciutto

En ce samedi Saint, la fête de Pâques commence tôt à Wangen... repas de midi: Spaghettis faits maison ... par notre ami Eber!
An diesem Karsamstag fängt in Wangen das Fest von Ostern schon relatif früh an... zum Mittagessen gibt es: selbstgemachte Spaghetti und selbstgemachte Tomatensosse... natürlich von unserem Freund Eber gemacht!


Les pâtes en train de sécher sur l'étendoir du linge... quoi de plus logique?
Der Wäscheständer dient heute auch zum Nudelntrocknen...






Pendant que les pâtes sèchent, la sauce tomate bouillonne doucement dans un bain de basilic frais
Während die Nudeln trocknen, köchelt die Tomatensosse langsam vor sich hin...


Une ballade digestive était nécessaire à tout le monde pour ce remettre en forme...
Ein Verdauungsspaziergang war jedem angenehm um wieder fit zu werden...






Mais non, on n'a pas l'air bête du tout! Tout est dans la tête!
Nein, wir sehen gar nicht dumm aus hier! Das stellt ihr euch nur so vor!



Le soir venu, nos deux "italiens" sont fascinés par la machine à "proscuitto" fraichement réparé par Ernesto di Milano...
Am Abend waren unsere zwei "Italiener" ganz fasciniert von der von Ernesto frisch reparierten Schinkenschneidmaschine...


Mais la fascination gagne tout le monde...
Aber die Faszination gewinnt alle...


Marie se laisse expliquer le fonctionnement de la machina italiana
Marie lässt sich den Gebrauch der machina italiana erklären


et Monika fait quelques pas de danse en l'honneur du grand moment...
und Monika macht ein paar Tanzschritte zur Feier des Tages...


Grégoire découvre les joies qu'offrent ce précieux et célèbre jambon coupé sous ses yeux...
und Grégoire ist der erste Fan des unter seinen Augen geschnittenen Prosciutto...


... par une lame bien aiguisée...
... die gut gewetzte Schneidescheibe ist messerscharf...


...qui coupe en très fines tranches... un rêve!!
... und liefert uns einen Prosciutto in megadünnen Scheiben... ein Traum!!


La vigile de Pâques n'est plus qu' à quelques heures...
Und endlich die Ostervigil in ein paar Stunden...

vendredi 2 avril 2010

Vendredi Saint / Karfreitag

Pour se purifier corps et âme en ce jour de Vendredi Saint, rien de meilleur qu'une ballade dans l'air frais sous un soleil annonciateur du printemps...
Um sich an diesem Karfreitag, Körper und Seele zu reinigen, was gibt es denn da Besseres, als einen Spaziergang unter den ersten Frühlingssonnenstrahlen zu machen...






Au "Saumarkt" (marché des cochons), chacun trouve son bonheur... depuis des générations...
Am Saumarkt finden alle ihr Glück... egal ob Gross oder Klein...


Puis-je présenter: de gauche à droite: Grégoire et petit cochon, Eber et Eber...
Darf ich vorstellen: von links nach rechts: Grégoire und Schweinchen, Eber und Eber...




"C'est qui ce gars-là?" - "Ohalala qu'est-ce qui t'apprennent tes parents... il faut vraiment que je prenne mon rôle de marraine plus au sérieux... mais c'est Saint Antoine!"
"Wer ist denn der Typ?" - "Ach jeh, was lernen dich denn deine Eltern... ich glaube ich muss meine Rolle als Patin ernster nehmen als bisher.... das ist der Heilige Antonius!"


Ha, ha, ha... bonne blague Maman, avec ton appareil photo! ... bon ben, le temps devient long et j'ai faimmmmmmmmmmmmmm! Rentrons!
Ha,ha, ha... der ist gut der Witz, Mama, du mit deinem Photoapparat!... pffff ihr Gespräch dauert so lange... ich habe Hunger und will endlich heim!

lundi 29 mars 2010

Notre star / Unser Star

Ben moi je suis Grégoire... oui Grégoire! (enfin vous comprenez, pas le chanteur pour minettes, mais Grégoire quoi!)
Hey, ich bin Grégoire... ja Grégoire! (nicht der komische Mädchensänger, sondern einfach Grégoire!)


Mais ce soir, je suis là, je suis à vouuuuuuuuuuuuuuuuuus!
Et vous, vous êtes là ce soir?
Heute abend bin ich da, nur für euchhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!!
Und ihr, seid ihr da, heute abend?


Allons-y.... introduction!
Also los... Introduction!


Ok, ok, je remets mes lunettes juste pour vous!
Ok, ok, ich setze meine Brille wieder auf... für euch!




Oui c 'est bien reprenez le refrain avec moi! Ca va, c'est pas trop dur?
Gut so! Singt mit mir den Refrain! Ist es euch nicht zu schwierig?

...


Tout déçu que le cheval que nous avons découvert derrière notre maison ne soit pas là...
Ganz enttäuscht, dass das Pferd, das wir hinter unserem Haus gefunden haben dieses Mal nicht da ist...

dimanche 28 mars 2010

Promenade printanière / Frühlingsspaziergang

Premiere (et loooooooooooooongue!!) station: une maison avec trois chiens qui attirent Grégoire magiquement... et impossible de le retirer de là sans une petite colère...
Erste (und sehr lange!!) Etappe unseres Spazierganges: drei Hunde in einem Garten ziehen Grégoire jedesmal an... und es ist unmöglich ihn von dort wegzubringen, ohne Geschrei und Wutanfälle...


"Non, je ne marche plus! Qu'est-ce que vous croyez?!"
"Nein, ich laufe nicht mehr weiter! Was glaubt ihr denn?!"


Tant pis, Maman regarde les premiers bourgeons sans faire attention au petit Schtroumpf... chacun prend son temps... (chaque fois qu'elle met ce manteau, Eymeric fait un pari que le bouton va sauter... mais pour l'instant il tient...)
Egal, Mama schaut sich währenddessen die ersten Knospen an, ohne den Kleinen eines Blickes zu würdigen... so nimmt sich jeder seine Zeit...(jedes Mal, wenn ich diesen Mantel anziehe schliesst Eymeric Wetten ab, dass der Knopf ablassen wird... aber bis jetzt hält er noch...)






Mais qui sait patienter atteind son but... Grégoire remarche et court même!
Wer geduldig wartet, bekommt auch sein Ziel... Grégoire läuft wieder und rennt sogar!


Mais ça ne dure pas... "Bitte, bitte Mama, nimm mich Huckepack!" (comme si Maman n'avait pas déjà assez à porter... mais pourquoi pas? Eymeric porte son appareil photo et Maman peut bien porter 2 enfants.., n'est-ce pas...)
Aber das dauert nicht an... "Bitte, bitte Mama, nimm mich Huckepack!" (als ob Mama nicht schon genug zu tragen hätte... aber warum denn nicht? Eymeric trägt ja den Photoapparat und Mama kann da schon mal 3 tragen..., nicht wahr?...)


Mais ça a l'air de plaire aux deux...
Aber es scheint Beiden zu gefallen...



vendredi 26 mars 2010

Chaussures bis / Nochmals eine Schuhgeschichte


Petits enfants deviennent des grands enfants... mais entretemps on mets de grandes chaussures... de préférence les plus grandes, donc celles de Papa...
Aus kleinen Kindern werden grosse Kinder... aber zwischenzeitlich zieht man grosse (viel zu grosse!) Schuhe an... am Liebsten die ganz Grossen, also die von Papa...


Ah ouais! Ca me va carrément, même pour jouer!
Oh jaaaa! Die passen mir ja prima und sind sogar zum Spielen geeignet!






Petit calin à Melody... qui pafois préfère rester sans calins...pour être tranquille...
Kleines "Aja" für Melody... die es manchmal lieber hat, man lässt sie in Ruhe...