dimanche 16 octobre 2011

En forêt / Im Wald

Pour pouvoir bouger à vélo (même si je suis toute seule avec les enfants), nous avons acheté une remorque pour les petits gars et un vélo électrique pour tirer tout cela... rouler à vélo, même avec deux bonhommes est devenu un plaisir! Je me déplace désormais le plus possible avec... et les garçons apprécient bien! 
Nos ballades familiales le dimanche sont alors composé de: ballade en vélo, promenade, ballade en vélo, aire de jeux, ballade en vélo... et ça fait un bien fou! 
Um mit den Jungs Fahrrad fahren zu können, auch wenn ich allein bin, haben wir einen Fahrradanhänger und ein Elektrorad gekauft, um das Ganze zu ziehen... Fahrradfahren ist nun Synonym für Freude und nicht mehr Qual und Anstrengung... Wir benützen das Fahrrad nun so oft wie möglich, und auch die Jungs finden es super! Und es tut sooooo gut!
Unsere Wochenendspaziergänge sehen nun so aus: Fahhrad, Spaziergang, Fahrrad, Spielplatz, Fahrrad...
 

 







Grégoire, fasciné par quelque chose... et enfin il nous dévoile sa trouvaille: un petit caillou...!!
Grégoire ist von irgend etwas fasziniert... und endlich zeigt er uns was er gefunden hat: einen kleinen Stein...!!


La nouvelle équipe de la maison à vélo!
Die neue Radmannschaft!

Ca alors! Il y a des glands dans mon sac à dos!! (il les a mis deux minutes avant dedans...)
Sowas auch! Da sind Eicheln in meinem Rucksack!! (er hat sie zwei Minuten zuvor hineingetan...)

Quelques impressions de Théophile
Ein paar Bilder von Théophile
 

 

samedi 15 octobre 2011

A vélo à travers les vignes / Mit dem Fahrrad durch die Weinberge

Une journée d'automne comme on les aime: du soleil, le fond de l'air frais, des couleurs magnifiques et un paysage sublime...
Ein Herbsttag, wie man ihn gerne hat: Sonne, kalte Luft, schöne Farben und eine wunderschöne Landschaft...



En gourmandise pour le raisin, Théophile marche dans les pas de son grand frère... enfin, on ne sait plus trop qui marche dans les pas de qui...
In Sachen Trauben steht Théophile seinem Bruder in Nichts nach.. wer wen übertrifft ist hier nur schwer zu bestimmen...








Des acrobaties entre deux pieds de vignes...
Eine Akrobatik zwischen zwei Weinstöcken


Grégoire, ne comprenant pourquoi une motte de terre se trouve au milieu de son chemin, pensait le mieux à faire, c'est de l'emmener...
Grégoire, der nicht wusste, was dieser Erdklumpen auf seinem Weg soll, dachte, dass es wohl am Besten wäre, ihn mitzunehemn...

vendredi 7 octobre 2011

Lecture du matin / Lesen am Morgen


dimanche 2 octobre 2011

Une ballade en poney / Ein Ausritt

Grégoire, fan de poneys et de l'équitation, nous a demandé depuis plusieurs jours, de faire du poney...
Grégoire, unser kleiner Ponyfan, hat uns schon seit mehreren Tagen Löcher in den Bauch gefragt, wann er denn nun wieder reiten kann...

Son poney "Wally" est un poney spécial, puisqu'il est aveugle sur un oeil
Sein heutiges Pony, namens "Wally" ist ein besonderes Pony: es ist auf einem Auge blind

Un chevalier, fièr de l'être!
Ein stolzer Reiter!

Théophile, une fois sur le poney ne voulait plus en descendre...
Théophile wollte nicht mehr vom Pony runter...


Tout doux!
Aja!


L'équilbre s'entraine!
Das Gleichgewicht halten übt sich!
 

Brosser le poney fait partie du job... et on s'applique tous les deux avec la même passion
Das Pony striegeln gehört zum Job... und wir tun es beide sehr gerne!


On vous présente notre futur compagnon: un Golden Retriever!
Hier stellen wir euch unseren zukünftiger Begleiter vor: einen Golden Retriever!
 

Un dialogue entre amis
Ein Dialog zwischen Freunden