dimanche 2 mai 2010

Chèvresque / Ziegisch


Une petite ballade pour découvrir les chèvres de Nordheim... Je vous présente le bouc et un de ses descendants...
Ein kleiner Spaziergang bei den Ziegen in Nordheim... ich stelle vor; Herr Ziege und eines seiner Nachkommen......


Top synchro pour la photo!!
Super synchronisiert!!






Eymeric a trouvé son bonheur... il est prêt pour l'adoption!
Eymeric hat sein Glück gefunden... er ist bereit für die Adoption!




Apparemment il a du succès... il y en a plus d'une qui souhaiterait être adoptée par Eymeric...
Scheinbar hat er reissenden Erfolg... es gibt wohl mehr als eine Ziege die von Eymeric adoptiert werden will...


Allez, fais-moi plaisir et approche un peu! Tu ne vois pas que la prolongation de mon cou n'est pas suffisante??
Komm näher her! Siehst du nicht, dass ich meinen Hals nicht mehr weiter strecken kann!


C'est qui celui-là?
Wer ist denn das?


Grégoire est un petit farceur aujourd'hui... après la compote de pomme il prend un malin plaisir à garder son pissenlit en main pour narguer la pauvre chèvre...
Grégoire ist ein kleiner Schelm heute... nach seinem Apfelmus hat er ein Vergnügen daran, der Ziege den Löwenzahn vorzuenthalten...


... il ne fait pas d'effort pour lui faciliter la vie..
... und er macht keine Anstrengung der Ziege das Leben zu erleichtern!



Et comme Grégoire était content de voir un "Ferd"
Und wie hat sich Gregoire gefreut, auch noch ein "Ferd" zu sehen!


La politesse de Grégoire qui dit: "Daaanke"... à la place du cheval
Die Freundlichkeit von Grégoire, der "Daanke" sagt für die Grashalme die er dem Pferd gibt...

dimanche 25 avril 2010

Et c'est fooooot / Und Fussball


Allez bonhomme, on va aller voir ta maman...
Komm mein Kleiner, jetzt gehen wir zu deiner Mama...


Tu vois? Elle est là, ta maman!.... - Non, je ne la vois pas... elle est où tu dis?
Siehst du deine Mama da?.... _ Nein, ich sehe sie nicht... wo soll sie sein?




La tête spécialement "bête" de Grégoire... è quooooooooooi? (=c'est quoi?)
Greggys komischer kleiner Kopf.., wenn er sich wichtig nimmt...


Halala, faut toujours ranger tous les ballons quand les adultes ont fini de jouer... un petit repos après pour ceux qui l'ont bien mérité...
Ach jeh, jedes Mal muss ich die Bälle aufräumen, wenn die Erwachsenen aufgehört haben zu spielen... aber diejeniegen, die es verdient haben, können sich danach ausruhen...


Mais je vais peut-être me mettre sur la chaise longue... ça sera quand même plus confortable!
Ich werde mich aber doch in einen Liegestuhl legen... das ist gemütlicher!


Ils font quoi? Ils jouent à cache-cache? Grégoire cherche le ballon?
Was machen sie denn? Spielen sie verstecken? Sucht Grégoire den Ball?


... je préfère de ne pas faire de commentaire ici... mais Amaury a l'air d'accoucher de Grégoire...
... ich ziehe es vor, hier keinen Kommentar abzugeben... Amaury sieht ein bisschen aus, als entbinde er von Grégoire...


Un petit show "façon Zidane"... mais malheureusement son seul spéctateur est occupé dans le but...
Eine kleine Showeinlage... aber leider ist sein einziger Zuschauer im Tor beschäfitgt...


Hm, hm... quelle blague je pourrais bien faire à ce petit Grégoire?
Hm, hm... was könnte ich denn für einen Trick dem kleinen Grégoire machen?


Ah oui, je sais...
Ach ja, ich weiss was...


... alors on se prépare...
... bereiten wir uns vor...


(la classe à Dallas!!)
(grosse Klasse!)


... et hop on coince le ballon... -Mais non Grégoire! Pas la main! T'es pas Henry!
... und da klemmen wir den Ball weg... - Nein Grégoire!! Doch nicht die Hand! Du bist doch nicht Tierry Henry!


Aie, aie, aie... les règles du jeu ne sont pas encore aquises...
ohwei, ohwei... die Spielregeln sind leider noch nicht angewandt...


Mais si vous pensez, chers amis, que le jeu entre adultes est plus "intelligent", détrompez-vous!
Aber wenn ihr meint, dass das Spiel zwischen Erwachsenen intelligenter aussieht, dann täuscht euch da mal!

Question existentielle: il vient vers nous le ballon ou il s'éloigne?
Existentielle Frage: kommt der Ball zu uns oder geht er weg?


Je ne vois pas pourquoi il pianote comme ça son ballon! Quel jeu ennuyeux!
Ich weiss nicht, warum er so lange herumdrippelt! Was für ein langweiliges Spiel!


Allez grand frère, t'as besoin d'un coup de pouce?
Was ist mein grosser Bruder? Brauchst du Hilfe?


Au moins ça montre un peu d'action... enfin!!
Wenigstens ist da ein bisschen Aktion drin! Endlich!!


Ah ouais! Ca rassemble même à un but!
Oh ja! Das sieht ja nach einem Tor aus!


On ne sait pas trop ce qui se passe là... est-ce qu'Eymeric perd sa tongue? Ou alors il a une crampe? Ou tout simplement il joue "façon grand-père"?
Man weiss nicht so richtig, was hier passiert... verliert Eymi seinen Schlapper. Oder hat er einen Krampf? Oder spielt er ganz einfach auf "Opaart"?


Ah zut! Encore chez le voisin!
Ach Mist! Schon wieder zum Nachbarn!


Et pendant ce match (pseudo-) passionnant, Grégoire essaye d'avancer pieds-nus sur des cailloux... et il douille!
Während diesem (Pseudo-) spannenden Spiel versucht Grégoire barfuss auf Steinen zu laufen... und hat ein bisschen Schwierigkeiten dabei!

La saison barbecue a commencé / Die Grillsaison hat begonnen

On profitait du beau temps ce week-end pour sortir nos shorts... et pour fêter "le début de l'été" (on va voir combien de temps ça durera), nous avons inauguré notre barbecue pour la saison...
Oncle Amaury qui était là était plus que ravi... on se demande pourquoi!
Wir genossen dieses Wochenende das schöne Wetter und holten auch unsere kurze Hosen und T-shirts heraus! Um den "Sommerbeginn" zu feiern (wir werden ja sehen wie lange der anhält), haben wir gegrillt... Onkel Amaury, der auch da war, hat sich darüber sehr gefreut... man fragt sich warum!

Père et fils en train d'allumer le barbecue... faut dire sans allume-feu, c'est plus compliqué...
Vater und Sohn beim Grillanlassen... ohne Anzündetabletten ist die Sache halt ein bisschen schwieriger...


Père et fils avaient, après cette opération de soufflage, mal à la tête...
Vater und Sohn hatten nach dieser Blasaktion Kopfweh...


... et Oncle Amaury a du prendre le relais pour commencer à faire cuire les antipasti!
... und Onkel Amaury musste somit anfangen die Antipasti zu grillen!

jeudi 22 avril 2010

A cheval! / Aufs Pferd!


A cheval gendarme!
Hoppe, hoppe Reiter...




Non, je ne suis pas un petit coquin!
Nein, ich bin kein kleiner Schlinger!


Petite lecture tranquillou...
Gemütliches Lesen...

mardi 20 avril 2010

Alerte rouge: planquez vos crèmes! / Alarm: räumt alle Cremen weg!

Quand la maison est calme, trop calme, on se pose parfois la question: "que fait Grégoire?" Et dans la même seconde on saute partout, on le cherche, on l'appelle, mais bien-sûr, dans ces moments-là, pas de réponse... Moi j'ai pris l'habitude de foncer droit dans la salle de bain, parce que c'est le seul endroit actuellement où des tubes de crèmes, des savons, des gels de douche etc sont encore à la portée du petit si on ne ferme pas la porte à clé...
Wenn das Haus ruhig ist, zu ruhig, stellt man sich die Frage: "was macht denn Grégoire?" Und in der gleichen Sekunde noch steht man auf, sucht ihn überall, ruft nach ihm... aber natürlich gibt er in solchen Momenten keine Antwort... Ich hab es mir zur Gewohnheit gemacht, sofort ins Bad zu stürzen, denn dort gibt es noch Cremen, Seifen, Duschgele etc die noch in seiner Greifweite sind, wenn man die Tür nicht per Schlüsser versperrt...

Grégoire surpris lors de sa dernière séance beauté
Grégoire auf frischer Tat ertappt, als er sich seine letzte Schönheitssiztung gab


Mais non Papa, je ne vois vraiment pas de quoi tu parles!
Nein Papa, ich weiss wirklich nicht, von was du sprichst!