vendredi 24 décembre 2010

Joyeux Noël! / Frohe Weihnachten!

A vous tous, nous vous souhaitons un très joyeux et saint Noël au sein de vos familles. 
Que ces jours de la Nativité de notre Seigneur vous apportent paix et sérénité.

Euch Allen wünschen wir ganz besinnliche, freudenreiche und gesegnete Weihnachtstage. 
Die Geburt unseres Herrn bringe euch Frieden und Freude!

dimanche 19 décembre 2010

Concert de Noël / Weihnachtskonzert

 Petite ballade à Rosheim, cité médiévale avant la concert
Kleiner Spaziergang in Rosheim, einer mittelalterlichen Stadt vor dem Konzert



Le choeur "Obernai chante"nous a fait un concert de Noël très sympathique avec un repertoire assez varié
Der Chor "Obernai chante" hat uns ein richtig schönes, abwechslungsreiches Konzert geboten

Placé au premier rang, juste devant l'orchestre fut pour Grégoire une vraie découverte et il a tenu pendant 1h30... (Théo aussi)
Auf dem ersten Platz, genau vor dem Orchester, das war für Grégoire richtig schön und er ist 1h30 ruhig geblieben (Théophielchen auch...)



samedi 18 décembre 2010

Il neige, il neige / Es schneit, es schneit

Quand il neige, c'est beauuuuuuuuuuuuuuuuuuu... mais en ce moment, c'est un va-et-vient avec la pluie... qui l'emportera pour Noël???
Wenn es schneit, ist es so schööööön... aber zur Zeit wechselt es ständig mit dem Regen ab... wer wird denn an Weihnachten gewinnen????



mardi 14 décembre 2010

Es weihnachtelt sehr...

La semaine avant le 4e dimanche de l'Avent, nous avons installé la crèche et le sapin.
Cette année, Grégoire vit vraiment Noël... il était tout excité quand on a acheté le sapin et il ne croyait pas ses yeux quand il a vu qu'on allait mettre le sapin dans la maison, dans le salon!
Ses yeux pétillaient et son enthousiasme pour aider à décorer le sapin nous montrait comme il était content!
Diese Woche, vor dem 4. Advent, haben wir den Christbaum und die Krippe aufgestellt.
Dieses Jahr erlebt Grégoire richtig Weihnachten... er war richtig aufgeregt, als wir den Christbaum gekauft haben und er konnte seinen Augen fast nicht trauen, als wir den Christbaum ins Haus, in unser Wohnzimmer gebracht haben!
Seine Augen strahlten richtig und sein Enthousiasmus um den Christbaum zu schmücken sprachen für sich...


Melody observait aussi ce qui se passait et se cachait sous le sapin, jouait allègrement avec les étoiles du sapin et l'eau qui nourrit notre sapin...
Melody hat auch beobachtet, was da passiert und hat auch tatsächlich angefangen verstecken zu spielen unter dem Christbaum, die Sterne zu malträtieren und mit dem Wasser zu "feugen"


L'installation de notre crèche fut laborieuse, mais le résultat valait largement le coup... même si le salon fut temporairement comme un forêt, avec de la mousse partout, des écorces d'arbre, des branches de sapin, des cailloux... et Grégoire était un grand acteur dans la distribution de ces éléments forestiques dans le salon entier...
Der Krippenaufbau war richtig kompliziert, aber das Ergebnis hat jeden Aufwand gelohnt... auch wenn unser Wohnzimmer zeitweise wie ein Wald ausgesehen hat, mit Moos, Rinde, Tannenzweigen und Steinen überall... Grégoire war da natürlich der Hauptverantworliche für die komplette strategische Verteilung der waldlichen Deko im ganzen Erdgeschoss...



lundi 13 décembre 2010

L'âge de glace/ Eiszeitalter

Grégoire voulait absolument sortir ce matin... le froid ne l'ont pas impressionné... mais bien le fait que le bac a sable a gelé (enfin l'eau dans le bac a sablé a gelé, parce que les parents trop occupés ont oublié de le fermer)... découverte fantastique pour Grégoire de voir que l'eau pouvait gêler... et que tous ses jouets étaient "enfermés" dans l'eau gelé...
Grégoire wollte heute Morgen partout in den Garten gehen... die Kälte machte ihm nichts aus... aber er war sehr skandalisiert und beeindruckt, als er sah, dass der Sandkasten ganz zugefrohren war (eigentlich ist das Wasser, das gefrohren war, denn die sehr beschäftigten Eltern hatten vergessen ihn zu schliessen)... dieses neue Naturphänomen hat ihn ein bisschen destabilisiert, vor Allem, dass sein Spielzeug im Wasser "eingeschlossen" war...

Selon les lois de Grégoire, impossible que l'eau gèle, et qu'il y ait de la neige sur les voitures... Quand il en voit, il n'arrête pas de nous dire: "Garde maman, voiture cassée...". Et il est limite terrorisé le matin quand il a neigé et qu'il voit la voiture de papa sous la neige...
Grégoire hat die winterlichen Naturphänomene noch nicht ganz verdaut und findet es skandalisierend, dass Schnee auf den Autos liegt... er sagt ständit "Schau Mama, Auto boum", was heissen soll, dass das Auto kaputt ist... und jeden Morgen, wenn er sieht, das "Papas" Auto unter Schnee ist kriegt er sich fast nicht mehr vor Entrüstung...
 
Avec l'aide de son père, Grégoire a cassé la glace dans le bac et a essayé de sortir un morceau.
Mit Papas Hilfe, hat Grégoire das Eis zerbrochen und ein Stück herausgeholt

Grégoire a pu faire ainsi quelques expériences jusque là inédites:
l'eau gèle et devient glace,
la glace peut se casser si elle est fine,
elle est froide et dure,
Grégoire hat ein paar ganz neue Experimente machen können:
das Wasser kann gefrieren und wird Eis,
das Eis kann brechen wenn es nicht zu dick ist,
das Eis ist kalt und hart,

on peut se blesser quand le morceau est pointu,
la glace peut se porter (donc il porte l'eau indirectement),
s'il laisse tomber le morceau de glace, il se brise en petits morceaux,
et quand la glace est par terre, il peut glisser dessus...
man kann sich verletzen, wenn das Eis spitzig ist,
das Eis kann getragen werden (er trägt also indirekt das Wasser),
wenn er es fallen lässt, zerbricht das Eis in kleine Stücke,
und wenn das Eis am Boden liegt, kann man darauf ausrutschen...

Le petit "scientifique" continue à explorer cet élément si étonnant!
Dans sa petite brouette, l'eau était gelée jusqu'au fond, donc on ne pouvait la casser.
Il essaye tout de même, apporte une pierre et une branche pour la briser, mais rien n'y fait, la glace résiste...
Der kleine "Wissenschaftler" erprobt weiter dieses so beeindruckende Element!
In seinem kleinen Schubkarren ist das Wasser total gefrorhen und er konnte es nicht kaputtmachen.
Er versucht es trotzdem mit Stein und Ast... aber das Eis bleibt ganz...


Seul résultat, des petits trous...
Einziges Ergebnis: ein paar kleine Löcher...

dimanche 12 décembre 2010

Le coucher / Das Schlafen gehen

Maman couche Théophile et redescend dans la cuisine...
Grégoire ne chôme pas et saute sur l'occasion: il se faufile dans la chambre où "Ophilé" dort (pas encore)...
Mama bringt Théohpile zu Bett und geht dann wieder in die Küche runter....
Grégoire ergreift die Chance und schleicht sich heimlich ins Zimmer von "Ophilé", der noch nicht schläft...

Le calme soudain nous averti et je monte voir ce que fait Grégoire... et bien, je trouve la chambre éclairée (Grégoire allume tous les lumières sur nos tables de chevet et la grande au plafond) et Grégoire dans le lit de Théophile à lui faire de la conversation, lui chantant, lui parlant...
Die plötzliche Ruhe alamiert uns und ich gehe nach Oben um zu sehen, was Greggy macht... ich finde das Zimmer in heller Beleuchtung (Grégoire macht immer alle Lichter an: unsere zwei Nachttischlampen un das grosse Deckenlicht) und Grégoire ist in Théohils Bett... er singt und spricht mit ihm...
 

Théohpile, maglré sa fatigue, trouve son grand frère plutôt amusant et se laisse prendre par le jeu
Théophile findet seinen grossen Bruder, trotz Müdigkeit sehr lustig und amüsiert sich gut...

dimanche 5 décembre 2010

Dans le bain... version Théohpile / Beim Baden... Version Théophile

 Trés sérieux et grave lors du bain...
Sehr ernsthaft und schweigsam beim Baden...

Attention mon petit que tu ne perdes pas tes yeux!
Vorsicht mein Kleiner, damit du die Augen nicht verlierst!

Ah, il nous montre quand même un rire malicieux!
Ach da zeigt er uns doch noch ein kleines schelmisches Lachen!
 

Last, but not least... Grégoire!