lundi 13 décembre 2010

L'âge de glace/ Eiszeitalter

Grégoire voulait absolument sortir ce matin... le froid ne l'ont pas impressionné... mais bien le fait que le bac a sable a gelé (enfin l'eau dans le bac a sablé a gelé, parce que les parents trop occupés ont oublié de le fermer)... découverte fantastique pour Grégoire de voir que l'eau pouvait gêler... et que tous ses jouets étaient "enfermés" dans l'eau gelé...
Grégoire wollte heute Morgen partout in den Garten gehen... die Kälte machte ihm nichts aus... aber er war sehr skandalisiert und beeindruckt, als er sah, dass der Sandkasten ganz zugefrohren war (eigentlich ist das Wasser, das gefrohren war, denn die sehr beschäftigten Eltern hatten vergessen ihn zu schliessen)... dieses neue Naturphänomen hat ihn ein bisschen destabilisiert, vor Allem, dass sein Spielzeug im Wasser "eingeschlossen" war...

Selon les lois de Grégoire, impossible que l'eau gèle, et qu'il y ait de la neige sur les voitures... Quand il en voit, il n'arrête pas de nous dire: "Garde maman, voiture cassée...". Et il est limite terrorisé le matin quand il a neigé et qu'il voit la voiture de papa sous la neige...
Grégoire hat die winterlichen Naturphänomene noch nicht ganz verdaut und findet es skandalisierend, dass Schnee auf den Autos liegt... er sagt ständit "Schau Mama, Auto boum", was heissen soll, dass das Auto kaputt ist... und jeden Morgen, wenn er sieht, das "Papas" Auto unter Schnee ist kriegt er sich fast nicht mehr vor Entrüstung...
 
Avec l'aide de son père, Grégoire a cassé la glace dans le bac et a essayé de sortir un morceau.
Mit Papas Hilfe, hat Grégoire das Eis zerbrochen und ein Stück herausgeholt

Grégoire a pu faire ainsi quelques expériences jusque là inédites:
l'eau gèle et devient glace,
la glace peut se casser si elle est fine,
elle est froide et dure,
Grégoire hat ein paar ganz neue Experimente machen können:
das Wasser kann gefrieren und wird Eis,
das Eis kann brechen wenn es nicht zu dick ist,
das Eis ist kalt und hart,

on peut se blesser quand le morceau est pointu,
la glace peut se porter (donc il porte l'eau indirectement),
s'il laisse tomber le morceau de glace, il se brise en petits morceaux,
et quand la glace est par terre, il peut glisser dessus...
man kann sich verletzen, wenn das Eis spitzig ist,
das Eis kann getragen werden (er trägt also indirekt das Wasser),
wenn er es fallen lässt, zerbricht das Eis in kleine Stücke,
und wenn das Eis am Boden liegt, kann man darauf ausrutschen...

Le petit "scientifique" continue à explorer cet élément si étonnant!
Dans sa petite brouette, l'eau était gelée jusqu'au fond, donc on ne pouvait la casser.
Il essaye tout de même, apporte une pierre et une branche pour la briser, mais rien n'y fait, la glace résiste...
Der kleine "Wissenschaftler" erprobt weiter dieses so beeindruckende Element!
In seinem kleinen Schubkarren ist das Wasser total gefrorhen und er konnte es nicht kaputtmachen.
Er versucht es trotzdem mit Stein und Ast... aber das Eis bleibt ganz...


Seul résultat, des petits trous...
Einziges Ergebnis: ein paar kleine Löcher...

Aucun commentaire: