dimanche 16 mai 2010

Dimanche de pluie à Wangen... / Regensonntag in Wangen


Une journée grise s'annonce... et la grisaille n'arrivait pas trop à réveiller Grégoire ce matin qui avait du mal à tenir sa tête pour boire son chocolat...
Ein grauer Tag kündigt sich an... und er hat es auch nicht geschafft, Greggy richtig aufzuwecken, der Mühe hatte, heute seinen Kopf beim Kabatrinken aufrecht zu halten...


A force de ne pas savoir quoi faire, les "petits" se font un trip "Bubble trubble" sur l'ordinateur de Monika...
Da sie nicht wussten, was sie tun sollten, spielten sie einfach "Bubble trubble" auf Monikas Computer...


L'approche d'une marraine faisant sa lionne n'a pas l'air d'intimider notre Grégoire...
Das Heranschleichen der Patin, die ihre Löwennummer spielt, scheint Greggy nicht zu ängstigen...


Opa donne des cours de construction à son petit-fils... il ne s'agit pas encore de maisons, mais de chose plus importante encore aux yeux de notre Grégoire: construire les images d'animaux...
Opa gibt seinem Enkelsohn Bauunterricht... es handelt sich zwar noch nicht um Häuserbau, sondern um etwas viel Wichtigeres in den Augen von Greggy: Tierbilder bauen...


... un travail qui sera récompensé par la satisfactions des deux ouvriers...
... eine Arbeit die mit der Zufriedenheit der zwei Bauarbeiter belohnt wird...




Mais quand est-ce que ce temps terrible fini?
Wann hört denn nur dieses schlechte Wetter auf?


Quand les rôles s'échangent, les grands se prennent pour des petits et les petits pour les grands...et ça fait du bien à tout le monde!
Rollenwechsel, wenn die Grossen wieder Kinder werden und die Kleinen gross werden...


Le remplaçant de son chien-chien??? Maman ne dit plus que: "Au secouuuuuuuuuuuuuuuurs, c'est vraiment moins facile à transporter !!"
Der Ersatz für den kleinen Hund???? Mama schreit nur noch: "zu Hilllllllllllllllllllfeeeeeeeee!!"


Notre chef-cuisinier en habits de travail... ces bottes qui ne le quitterons désormais plus...
Unser Chefkoch in Arbeitskleidung... diese Gummistiefel, die ihn nie mehr verlassen werden...


Marie a soif...
Maria hat Durst...


Quel bête se met sur ma route? On n'est pas en Amazonie tout de même...
Was für ein Tier legt sich mir denn da in den Weg? Wir sind doch nicht in Amazonien...


Ouf, ce n'est que la grosse peluche... allez, un petit câlin!
Aber es ist nur ein grosses Plüschtier... schnell ein Aija!


Melody a l'air de s'y plaire dans les plantes de Oma...
Melody scheint es in den Pflanzen von Oma zu gefallen...

vendredi 14 mai 2010

Séance brossage des dents / Zähne putzen

Ah non, pas la brosse à dent!
Oh nein, nicht die Zahnbürste!


Mais avec l'aide de la marraine, ça ce passe pas trop mal...
Aber mit Hilfe der Taufpatin geht es nicht schlecht...


Oma a l'air bien contente du cours des choses...
Oma sieht ganz zufrieden aus...


Mais la joie était très courte... Greggy ne se laisse pas faire longtemps... même si c'est vrai que ça se passe mieux avec Oma qu'avec ses parents la procédure du brossage des dents...
Aber die Freude war nur von kurzer Daurer... Greggy lässt nicht lange mit sich machen... selbst wenn es wahr ist, dass die Zähneputzerei mit Oma besser klappt als mit seinen Eltern...

jeudi 13 mai 2010

Cadeau d'anniversaire raté / Falsches Geburtstagsgeschenk

Pour le deuxième anniversaire de Grégoire (qui n'est pas encore là!!), nous avons prévu de lui offrir un premier vélo sans pédales pour apprendre l'équilibre... comme le vélo était un peu haut, le grand-père a du baisser un peu la selle...
Für den zweiten Geburstag von Grégoire (der aber noch in weiter Ferne liegt!) wollten wir ihm ein erstes pedalloses Fahrrad schenken, damit er das Gleichgewicht halten lernt... da der Sattel ein bisschen hoch ist, sollte ihn der Opa ein bisschen weiter runtermachen...

Montage du vélo avec des forces unis
Aufbau des Rades mit vereinten Kräften




Première inspection...
Erste Inspektion...


...et premier tour d'essai
...und erster Fahrversuch


Mais ce cadeau était un peu prématuré et séjournera à la cave jusqu'à Noël (halala l'impatience de ses parents!!) et Grégoire s'est choisit lui-même son cadeau de rêve: l'incontournable Bobby-Car...
Il n'a pas quitté ce véhicule pendant tout le week-end... les petites querelles entre oncle et neveu n'étaient pas rares ces quelques jours... l'attention portait bien-sûr sur le seul et unique Bobby-Car de la famille!
Aber dieses Geschenk war wohl ein bisschen verfrüht und wird im Keller bis Weihnachten ruhen (immer diese ewige Ungeduld der Eltern!!)
Grégoire hat sich selbst sein Wunschgeschenk ausgesucht: den immerwährenden Bobby-Car...
Er hat dieses Gefährt das ganze Wochenende nicht verlassen... und kleine Streite zwischen Onkel und Neffen sind regelmässig aufgetreten... jeder wollte natürlich den einzigen Bobby-Car der Familie!

mercredi 12 mai 2010

Dernières photo du "vrai" chien-chien / Die letzten Photos vom "chien-chien"

Voilà, quelques photos du chien-chien de Grégoire, juste avant le départ en congé d'Ascension à Wangen... un séjour inoubliable: nous avons perdu le chien-chien de Grégoire d'une façon incompréhensible pour tout le monde... vu pour la dernière fois au salon des grands-parents, le chien n'était plus là deux heures après pour la sieste... et personne n'a rien vu... une troupe de chercheurs a fouillé toute la maison, tous les tiroirs, tous les recoins... mais il reste introuvable...
La maman désespérée (vu que c'est elle qui souffre de la perte du chien pendant les non-siestes et problèmes d'endormissement) a commandé le soir-même l'identique chien...il reste plus qu'à attendre deux jours pour avoir cette précieuse peluche tant désiré...
Hier ein paar letzte Photos von dem kleinen "chien-chien", kurz bevor wir in das lange Wochenende von Christi-Himmelfahrt nach Wangen aufbrachen... das war ein unvergesslicher Aufenthalt: wir haben den Hund verloren, und zwar auf ganz unverständliche Weise: wir haben ihn noch im Wohnzilmmer vormittags gesehen und für den Mittagsschlaf ein paar Stunden später war er wie vom Erdboden verschluckt. Jede Suchaktion, die zwei Tage anhielt war ergenbislos.. alle Winkel, Schubladen, Schränke etc wurden durchsucht: niente!!
Die Mama, die an zweiter Stelle an dem Verlorengehen des Hundes leiden wird (keine Mittagsschlafe mehr, oder nur sehr kurze und Probleme beim Einschlafen) hat noch am selben Abend den gleichen Hund bestellt... jetzt müssen wir nur noch zwei Tage gedulden um das so ersehnte Tier wiederzuhaben...

Pour être sur qu'on n'allait pas oublier son chien, Grégoire l'a lui-même mit dans un sac et aurait voulu s'y mettre aussi...
Um sicher zu sein, dass wir seinen Hund nicht vergessen, hat Grégoire ihn selbst in eine Tüte getan und wollte am liebsten auch gleich reinkriechen...



dimanche 9 mai 2010

House-ma(e)n / Hausmann(männer)

Grégoire fait, si on lui laisse l'occasion, le boulot d'un homme au foyer...
Grégoire macht, wenn man ihm die Gelegenheit dazu gibt, die Arbeit eines Hausmannes....




Père et fils font la cuisine...
Vater und Sohn kochen...



dimanche 2 mai 2010

Chèvresque / Ziegisch


Une petite ballade pour découvrir les chèvres de Nordheim... Je vous présente le bouc et un de ses descendants...
Ein kleiner Spaziergang bei den Ziegen in Nordheim... ich stelle vor; Herr Ziege und eines seiner Nachkommen......


Top synchro pour la photo!!
Super synchronisiert!!






Eymeric a trouvé son bonheur... il est prêt pour l'adoption!
Eymeric hat sein Glück gefunden... er ist bereit für die Adoption!




Apparemment il a du succès... il y en a plus d'une qui souhaiterait être adoptée par Eymeric...
Scheinbar hat er reissenden Erfolg... es gibt wohl mehr als eine Ziege die von Eymeric adoptiert werden will...


Allez, fais-moi plaisir et approche un peu! Tu ne vois pas que la prolongation de mon cou n'est pas suffisante??
Komm näher her! Siehst du nicht, dass ich meinen Hals nicht mehr weiter strecken kann!


C'est qui celui-là?
Wer ist denn das?


Grégoire est un petit farceur aujourd'hui... après la compote de pomme il prend un malin plaisir à garder son pissenlit en main pour narguer la pauvre chèvre...
Grégoire ist ein kleiner Schelm heute... nach seinem Apfelmus hat er ein Vergnügen daran, der Ziege den Löwenzahn vorzuenthalten...


... il ne fait pas d'effort pour lui faciliter la vie..
... und er macht keine Anstrengung der Ziege das Leben zu erleichtern!



Et comme Grégoire était content de voir un "Ferd"
Und wie hat sich Gregoire gefreut, auch noch ein "Ferd" zu sehen!


La politesse de Grégoire qui dit: "Daaanke"... à la place du cheval
Die Freundlichkeit von Grégoire, der "Daanke" sagt für die Grashalme die er dem Pferd gibt...