dimanche 27 juin 2010

Wir sind die Weltmeisterschaft....bis Samstag?

Pour la petite anecdote: nous étions sur cette place à deux jours près, il y a deux ans, le 29 juillet 2008 pour regarder la finale de la coupe d'Europe entre Allemagne et Espagne... match mémorable, puisque Grégoire est née un jour après... la défaite de l'Allemagne avait dû le stresser!
Für die kleine Anekdote: wir waren hier in Offenburg auf diesem Platz, vor genau zwei Jahren, am 29. Juli 2008 um das Finale der Europameisterschaft zwischen Deutschland und Spanien anzuschauen... dieser Tag bleibt uns stark eingeprägt, denn Grégoire ist einen Tag danach geboren...

Dimanche, 27 juin, 16h: Le quart de finale entre l'Allemagne et l'Angleterre!
Sonntag, 27. Juni, 16h: Viertelfinale der WM zwischen Deutschland und England!


Petit Grégoire, après la piscine et sans sieste, ne savait plus ce que faisaient ses parents fous... pauvre chou!
Kleiner Greggy, nach dem Freibad und ohne Mittagsschlaf wusste nicht mehr was mit seinen verrückten Eltern abgeht... armer Kleienr!


Nous y avons cru... nous y croyons encore... au moins jusqu'à samedi!
Wir haben an unsere Elf geglaubt... glauben immer noch, dass sie es schaffen wird... wenigstens bis Samstag!


Les pompiers de Offenburg, fiers de pouvoir arroser légitimement la foule...
Die offenburger Feuerwehr war stolz, endlich einmal die Bevölkerung nasspritzen zu können...




De l'eau, de l'eau... ça rafraichit un petit moment, mais pas longtemps! Il fait chaud!
Wasser, Wasser... das erfrischt einen kleinen Moment, aber nicht lange! Es ist so heiss!


Grégoire mange sa glace avec ses dernières forces
Grégoire isst mit seinen letzten Kräften seine Kugel Eis


La joie déborde... 4:1 pour l'Allemagne, quel beau match! Bravo à l'équipe de Löwi!
Die Freude bricht aus... 4:1 für Deutschland, was für ein schönes Spiel! Bravo für Löwis Mannschaft!

samedi 26 juin 2010

Feu de la St Jean / Johannesfeuer

Pour le feu de la St Jean, nous étions cette année dans un petit village aux alentours... ce village s'est lancé comme défi demonter chaque année une construction à thème... et cette année c'était pour les enfants un moulin...
Für das Johannesfeuer sind wir heute in ein kleines Dorf in der Umgebung gegangen. Dort wird jedes Jahr eine Holzstruktur nach Thema aufgebaut und dann angebrannt... und dieses Jahr war es für die Kinder eine Mühle...


... et pour les adultes un avion
... und für die Erwachsenen ein Flugzeug


En attendant la tombée de la nuit, les Alsaciens mangent et boivent...
Bis zum Einbruch der Nacht essen und trinken die Elsässer...


Petite ballade sur le Stephansberg de Marlenheim avec de superbes points de vue...
Ein kleiner Abendspaziergang auf dem Stephansberg von Marlenheim, mit ein paar wunderschönen Ausblicken




Un ventre de presque 9 mois sous le soleil couchant..
Ein fast 9-monatealter Bauch in der untergehenden Sonne




Et enfin le feu a commencé avec le moulin...
Und endlich wurde die Mühle angezündet...




... pour l'avion la nuit n'est pas encore assez tombée...il faut patienter !
... für das Flugzeug ist es noch nicht dunkel genug. Warten ist noch angesagt!


Mais ça ne tardait plus... quel beau spectacle s'offrait finalement à nous! Tellement beau que Grégoire en a profité pour en faire sa dernière image avant de s'endormir dans les bras de Papa...
Aber bald war es soweit... was für ein wunderschönes Bild! So schön, dass Grégoire diese Ansicht zu seiner Letzen machte, bevor er in den Armen seines Paqas einschlief...


et ceci n'est que le début... quelques heures plus tard, l'avion a du brûler à plein feu!
und das war nur der Anfang... ein paar Stunden später dürfte das Flugzeug total ausgebrannt sein!

Cueillette de cerises / Kirschenbrocken

Avec beaucoup de retard cette année, la cueillette de cerises a commencé...
Mit grosser Verspätung und mit weniger Mengen hat dieses Jahr die Kirschenbrockzeit begonnen...

Nous avons retrouvé un de "nos" cerisiers dans les vignes à Dahlenheim pour faire le plein...
Wir sind zu einem von "unseren" Kirschbäumen in den dahlenheimer Weinbergen gegangen um Kirschen zu brocken...


Grégoire est-il d'une grande aide? c'est une bonne question...
Ob Grégoire eine grosse Hilfe ist, ist eine andere Frage...


... peu importe, lui il a l'air de s'amuser
... egal was, er scheint sich jedenfalls gut zu amüsieren


"Heoh Papa, il se passe quoi là-haut???"
"Hey Papa, was passiert denn da oben???"


Tout le Bien vient d'en haut...
Alles Gute kommt von oben...


... dans ce cas, une cerise...
... in diesem Fall eine Kirsche...


Mais comme petit Monsieur est gourmand, une seule cerise ne lui suffit pas ...comme un petit écureuil, il constitue donc son stock directement à la source...
Aber da kleiner Herr sehr gourmetvoll ist, reicht ihm natürlich eine einzige Kirsche nicht und er bedient sich gleich direkt am Lager...






Fatigué, mais toujours prêt pour une nouvelle aventure... avec son chien sous le bras, le chemin n'est jamais long...
Müde, aber trotzdem immer für ein neues Abenteuer bereit... mit seinem Arm unter dem Arm ist der Weg niemals weit...




Bébé grandit, mais il a l'air encore bien dans le ventre de sa maman sous un cerisier par un temps radieux...
Kleines Baby wächst, aber es scheint ihm noch gut im Bauch seiner Mama zu gefallen... unter einem Kirschbaum, bei schönem Wetter...








Notre récolte... on n'a de quoi faire pour demain!
Unsere Ausbeute! Da können wir uns morgen beschäfitgen!

vendredi 25 juin 2010

Une piscine pour le soleil / Ein Schwimmbad für die Sonne


Avec le soleil, l'été arrive et il n'y a pas d'été sans piscine... Grégoire était tout content de cet achat et a tenu à la remplir lui-même...
Mit der Sonne kommt der Sommer und es gibt keinen Sommer ohne Schwimmbad... Grégoire war ganz zufrieden von diesem Einkauf und wollte es sich nicht nehmen lassen, das Schwimmbad selbst aufzufüllen...


Melody avait l'air intéressée aussi... ce qui nous a déjà procuré le premier trou... arf, arf, arf!!
Meldoy scheint auch ganz interessiert zu sein... und sie hat uns auch gleich ein erstes Loch reingemacht....



jeudi 24 juin 2010

Une invitation chez nous, pour nous... / Eine Einladung bei uns, für uns...

Nous avons eu le plaisir d'accueillir chez nous Moni et Eber qui faisait une ballade en vélo à travers l'Alsace... et un soir, ils nous ont invité pour un barbecue chez nous.... c'était absolument délicieux...
Wir hatten die Freude, Moni und Eber, die im Elsass eine Fahrradtour gemacht haben, bei uns zu herbergen... und an einem Abend haben sie uns einen supertollen Grillabend vorbereitet...

Voici quelques morceaux de notre dîner qui vous font sûrement laisser l'eau fondre dans la bouche...
Hier ein paar Stücke unseres Abendessens, die euxh sicherlich das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen...






Mr le Cuisiner et Mme la Cuisinère
Herr Koch und Frau Köchin


Grégoire a l'air un peu surpris d'un tel barbecue exquis... il n'a pas ça tous les jours!
Grégoire scheint von dem sehr exquisieten Grillen sehr erstaunt zu sein... so was hat er nicht alle Tage!


Et pour accompagner le tout, rien de meilleur qu'une petite bouteille de Crémant d'Alsace de la cave d'Arthur Metz...
Und was gibt es Besseres, als eine Flasche von elsässischem Sekt aus dem Weinkeller von Arhtur Metz, um solch einen Grillabend zu umranden...


Merci beaucoup les amis pour cette fameuses soirée!
Vielen Dank ihr Lieben für diesen tollen Abend!