mardi 30 novembre 2010

De la luge dans les vignes / Schlitten fahren in den Weinbergen

 La neige est enfin tombée chez nous et nous avons profité du très beau temps (mais froid!) pour faire un peu de luge dans le vignes
Der Schnee ist endlich auch bei uns gefallen und bei diesem schönen, aber kaltem Wetter sind wir ein bisschen schlittenfahren gegangen in den Weinbergen

Comme vous pouvez le voir, le paysage est beau... Qu'il fait bon de vivre et respirer à cet endroit! Cela charge les poumons et le coeur!
Wie ihr sehen könnt ist die Landschaft wunderschön... es ist so gut hier zu leben und zu atmen! Das tankt die Lungen und das Herz auf!





Il ne suffit pas que Marie porte Mr Théophile... il faut en plus tirer une luge avec Grégoire... et vous vous demandez surement: "mais que fait le photographe????"
Es reicht nicht, dass Maria den kleinen Théophile auf dem Rücken trägt... sie muss auch noch den Schlitten mit Grégoire ziehen... und ihr fragt euch sicherlich mit Recht: "was macht denn der Fotograf???"

Petit Grégoire a grandit depuis l'année dernière: une luge plus grande s'impose désormais!
Der kleine Grégoire ist seit letztem Jahr sehr gewachsen: ein grösserer Schlitten muss her!

 Les joues rougissent sous le froid... il ne faut pas oublier la "Cold Cream" la prochaine fois!
Die Wangen röten sich mit der Kälte... das nächste Mal dürfen wir die "Cold Cream" nicht vergessen!

 

Marie est heureuse avec des chevaux... Cela lui manque de faire du cheval...
Maria ist mit allen Pferden glücklich... es fehlt ihr nur das Reiten...


Grégoire nourrit les chevaux comme un vrai "Premier garçon" d'écurie...
Der Pferdefütterer



Par manque de temps avant de partir, le brunch se fait dans la luge...
Wegen Zeitmangels vor dem Gehen, findet der Brunch im Schlitten statt...




Le principe de la luge: on la tire... même si on peut s'asseoir dedans pour descendre... 
Un regard inquiet pour voir si la luge suit bien son maître...
Das Prinzip des Schlittens: er wird gezogen... auch wenn man sich hineinsetzen könnte und den Berg hinunterfahren...
Ein kritischer Blick zum Schlitten, ob dieser seinem Herrchen auch brav folgt...

Fier de son exploit, le petit tireur de luge...
Stolz auf seine Leistung, der kleine Schlittenzieher...

Le ciel se voile... mais on rentre. On est content d'avoir profité de deux heures vraiment radieuses...
Der Himmel verschleiert sich schnell, aber wir gehen jetzt! Wir sind zufrieden, denn wir haben die zwei Stunden schönen Sonnenschein sehr genossen!

Adios les amigos!

dimanche 28 novembre 2010

1er dimanche de l'Avent / Erster Adventssonntag

Amaury et ses neveux...
Amaury und seine Neffen...


Le sourire c'est pour une autre fois! Repassez!
Das Lächeln ist für ein anderes Mal! Kommt wieder vorbei!

C'est quoi ce bâton que Maman m'a donné? Ça se mange?
Was ist denn das, was mir Mama gegeben hat? Ist das zum Essen?

Je vais essayer, mais ca ne rentre pas dans ma bouche! Ça coince quelque part!
Ich versuche es, aber es geht nicht in meinen Mund! Es klemmt irgendwo fest!

Bon ben tant pis, si ca ne tient pas dans ma bouche, j'y mets mes doigts alors, comme habitude...Cela fait du bien à mes petits dents qui s'annoncent!
Also, wenn das Ding nicht in den Mund passt, dann steck ich halt, wie immer nur meine Finger rein... das tut meine kleinen  Zähnchen gut die im Anmarsch sind!

La vie d'un chat n'est pas mal... on dort toute la journée aux endroits les plus chauds...
Ein Katzenleben ist nicht schlecht... man schläft den ganzen Tag an den wärmsten Plätzen...

samedi 27 novembre 2010

27/11 premier marché de Noël / 27. 11. erster Weihnachtsmarkt

En route vers Noël... ce samedi, la décoration faite, nous avons en projet de visiter un marché de Noël près de chez nous, à Handschuheim.
Auf dem Weg Richtung Weihnachten... heute haben wir die Weihnachtsdeko herausgeholt und heute abend wollen wir auf einen Weihnachtsmarkt in Handschuheim gehen.

Amaury qui est venu passer ce week-end chez nous était de la partie. Nous étions contents et excités de faire notre premier marché de Noël de la saison... Arrivés à Handschuheim, nous avons dû constater qu'il devait s'agir du plus petit marché Noël en Alsace... Cela se résumait à deux cours de fermes avec quelques stands.
Amaury ist dieses Wochenende bei uns und wir waren alle guter Dinge unseren ersten Weihnachtsmarkt der Saison zu machen... als wir in Handschuheim angekommen sind, mussten wir allerdings feststellen, dass es sich wohl um den kleinsten Weihnachtsmarkt vom Elsass handeln muss... es waren lediglich zwei Innenhöfe mit Ständen geschmückt.

Mais c'était tout de même très sympathique, le bon Saint Nicolas est passé et Grégoire a fait le plein de bonbons...
Aber es war eine sehr gemütliche Atmosphäre, der Heilige Nikolaus ist auch vorbeigekommen und Grégoire hat seine Säcke mit "Gutzle" füllen können...


Voir un Saint Nicolas pour la première fois n'a pas trop rassuré notre Grégoire... mais le sourire est revenu avec l'aide des bonbons...
Gregoire hat zum ersten Mal einen Heiligen Nikolaus gesehen und das hat ihn sehr beeindruckt...... aber sein Lächeln ist zurückgekommen als er seine Gutzle aufgemacht hat...

Rien de mieux qu'un petit feu par ce grand froid!
Nichts ist angenehmer als ein kleines Feuerchen bei solch einer Kälte!

Concert de l'Avent
Weihnachtskonzert mit bekannten deutschen  Weihnachtsliedern

De retour à la maison, nous avons allumé la première bougie... Vigile oblige...
Wieder zu Hause, haben wir die erste Adventskerze angezogen...
 


Wir sagen euch an, den lieben Advent.
Sehet die erste Kerze brennt!
Wir sagen euch an, eine heilige Zeit. 
Machet dem Herrn die Wege bereit.
Freuet euch Christen, freuet euch sehr, schon ist nahe der Herr.

Hé Amaury! J'ai trouvé la solution à ton problème! Tu fermes ça, tu ouvres ça, là tu cherches ça et puis tu fais exécuter, puis tu attends. Ensuite tu fais ok, tu installse l'autre version, mais il faut d'abord désinstaller la version précédente. Après tu nettoies les dossiers infectés, tu "vires" ça et ça et ensuite tu revérifies si tout marche... 
Hey Amaury, ich habe die Lösung für dein Problem gefunden! Du machst dieses Fenster zu, machst dieses Fenster auf, suchst das und klickst hier, dann wartest du und bestätigst mit OK. Dann installierst du diese Version, aber zuvor musst du die alte Version löschen. Dann löscht du das und machst das hier zu, dann schau ob alles geht...

Ah oui Grégoire! Tu as raison! Ca marche! Super! Merci petit neveu de la génération informatique!
Oh ja Grégoire! Du hast Recht! Das klappt prima! Super! Danke kleiner Neffe der Informatikgeneration!

Et maintenant, regarde droit devant! Pour ta grande aide tu seras dans le prochain journal familial...
Und jetzt schau mal da her! Für deine grosse Tat kommst du nun per Photo auf den Informationsblog der Family...

Grégoire s'amuse avec le calendrier de l'Avent... et prends de l'avance...
Grégoire spielt mit dem Adventskalender... und ist schon ein bisschen im Voraus...

vendredi 26 novembre 2010

Baignade / Baden

Après le bain de Théophile  dans le "Shantala", Grégoire prend le relais pour jouer le cow-boy au retour d'un voyage...
Nachdem Théophile in dem Badetopf gebadet ist, will Grégoire immer auch noch reinsitzen... die Photos zeigen, dass dies noch möglich ist...

On se lave... de préférence avec deux gants...
Man wascht sich... mit Vorliebe mit zwei Waschlappen...

Ça chante, ca rigole.. Qu'est-ce qu'on est bien ainsi coincé!
Es singt, es lacht... wie ist es doch schön, so zusammengepresst in dem Topf...!!


Qu'elle est bonne cette eau savonneuse!Allez on se retrouve plus tard au saloon!
Das seifige Badewasser nachdem zwei kleine Jungs drin gebadet haben ist doch lecker.... (glourps... nein, das ist nicht mehr mein Sohn...)

Montrez-nous vos pieds... inspection avant la pédicure...
Zeigt her eure Füsse... Inspektion für Maniküre...

dimanche 14 novembre 2010

Promenade à Strasbourg / Spaziergang durch Strasbourg

La petite France



Flâner en ville nous change de nos promenades campagnardes...
In der Stadt zu flanieren wechselt mal zu unseren ländlichen Spaziergängen...



Le temps si doux, trop doux pour un mois de novembre nous apportait une petite brise... les cheuveux de Marie en parlent....
Das so milde Wetter (der letzte Tag dieses Jahr, dass es so mild war: 18°-20°) hat uns eine kleine Brise herbeigetrieben... Marias Haare sprechen Bände...

Bon ben, c'était à attendre, d'un bonhomme qui ne veut plus marcher... il s'assoit là où il se trouve... même si c'est en plein milieu de la place de la cathédrale...
Das war ja zu erwarten: ein kleiner Mann der nicht mehr laufen will, der setzt sich einfach zu Boden, dort wo er gerade steht... auch wenn es in der Mitte des Domplatzes ist...

"Ophilé" comme dirait  Grégoire...
"Ophilé", wie unser Greggy sagen würde...