mardi 14 juillet 2009

Anniversaire de Marie / Marias Geburtstag


Belle après-midi de 14 Juillet avec quelques amis. Le temps ne nous aura pas permis d'aller plus loin que le "vide grenier" de Dahlenheim où la pêche fut bonne pour les plus petits. La ballade prévue fut donc transformée en café/détente/bavardages. Le monde fut rebâtie autour d'un barbecue. La maison n'aura jamais été aussi pleine cette nuit là qui fut animée par de jolis orages et des enfants perdus dans le couloir
Am 14. Juli mussten wir unser eigentliches Programm abblasen wegen schlechtem Wetter. Wir konnten nur auf den Flohmarkt in Dahlenheim gehen, wo jeder etwas für die Kinder fand. Es wurde also einen schönen Kaffee-Klatsch-Nachmittag. Bis spät in die Nacht wurden mehr oder weniger philosophische Gespräche geknüpft. Unser Haus war noch nie so voll und die Nacht wahr sehr umtrieben zwischen Gewittern und Kindern die sich im Flur verloren haben.





Trois frères et soeurs aux mêmes yeux incroyablement beaux...
Drei Geschwister mit den gleichen schönen Augen...


Anne-Ségolène qui a l'air de s'éclater avec ses dessins animés...
Anne-Ségolène amüsiert sich scheinbar mit ihren Filmen...


On s'active ou on refait le match...
Der Grill macht nachdenkerisch... und manche träumen noch vom verlorenen Fussballspiel



lundi 13 juillet 2009

C'est la fête / Wir feiern

Ce week-end, Steph et Fabien avec Alixane sont venus nous voir pendant une semaine. Pendant que les parents papotent, les deux coquinoux vident l'étagère de la cuisine et se font leur gouter...
Dieses Wochenende sind Steph und Fabien und Alixane zu uns gekommen. Während die Eltern miteinander sprechen, räumen die zwei Fegerlein das Küchenregal aus und bedienen sich nach Belieben...


Chacun mange sa part de wasa (nos petits ont déjà le sens de la nourriture équilibrée)
Jeder isst sein Stück Knäckebrot (unsere Kleinen haben schon den Sinn für gesunden Ernährung)






Le soir, Elisabeth, Dirk et leurs enfants sont venus nous rejoindre et les enfants ont été inspirés par la présence du piano... tandis que les uns chantent "Je chante, je chante du soir au matin, je chaaante..." les autres essayent de composer une nouvelle mélodie...
Am Abend haben sich Elisabeth, Dirk und ihre Kinder zu uns gesellt und die Kinder sind von dem Klavier jeder auf seine Art inspiriert worden... Während die einen lauthals singen, versuchen die anderen eine neue Melodie zu komonieren...


Alixane et Grégoire dans la lutte du plus fort
Alixane und Grégoire im Kampf des Kräftigsten

samedi 11 juillet 2009

Bonne-Maman en Alsace / Grossmama im Elsass


Bonne-Maman est venue nous rejoindre pour démarrer avec nous la 2ème année du petit Grégoire. Au programme: visite de Strasbourg, de Ribeauvillé, Obernai (ville où Greggy est né) et le Mont Saint Odile.
Grégoire s'est montré tout heureux de pouvoir jouer avec sa grand-mère avec son joli petit train en bois, de lui montrer ses aptitudes rythmiques (flexions des jambes sur fonds de "Kindermusik"), d'approfondir ses premiers réflexes de gardien de but sous son regard complice et attendri, de deviser sur le dialogue intergénérationel pendant que les parents en profitent pour se retrouver autour d'un feu de la saint Jean.
Alors un grand merci de tous les 3 pour cette merveilleuse visite. On vous attend pour les vendanges plus ou moins tardives...A bientôt!
Grossmama ist von Paris für ein paar Tage zu uns gekommen, genau richtig um Grégoires neues Lebensjahr anzufangen. Wir haben unter anderem Strasbourg, Ribeauvillé, Obernai (die Stadt in welcher Greggy geboren ist) besichtigt.
Grégoire hat sich gefreut mit seiner Grossmama zu spielen... mit dem Briozug, rythmischen Tanzbewegungen auf Rolf Zuckowskys Kindermusik und erste Einsäte als Torwart haben drei Generationen miteinander verbunden.
Ein grosses Dankeschön von uns Drein für diesen schönen Besuch. Wir erwarten Sie für die Weinernte diesen Herbst... Bis bald!


Non, non, je ne suis pas ivre! L'alcool je le laisse à mes parents! Je m'amuse très bien sans!
Nein, nein, ich bin nicht betrunken! Den Alkohol lasse ich meinen Eltern! Ich kann mich ohne ihn amüsieren!


Maman m'apprend à manger des sticks alsaçiens...
Mama lernt mich Salzstengel-essen...


et à regarder les hublons sans les touchers.
... und die Hummeln anzuschauen ohne sie zu berühren.


La dolce vita entre l'arbre à papillon et la lavande à manger des sticks....
la dolce vita zwischen dem Schmetterlingsbaum und dem Lavendel beim Salzstengel essen...

vendredi 3 juillet 2009

Après le coiffeur / Nach dem Frisör

Pour la deuxième fois Grégoire a eu droit au joli coup de tondeuse de maman... et voilà ce que ça donne: un vrai petit garçon!!
Zum zweiten Mal mussten wir Grégoire die Haare schneiden... und hier seht ihr was herausgekommen ist: ein richtig kleiner Junge!!



jeudi 2 juillet 2009

On fête l'anniversaire de Grégoire / Wir feiern Grégoires Geburtstag

Le 2 juillet, nous avons feté l'anniversaire de Grégoire au Martzenberg, un petit restaurant dans la campagne alsacienne qui nous a gâté d'un très bon repas!
Anne-Ségolène et Henri avec leurs enfants faisaient partie de la ronde...
Am 2. Juli haben wir Grégoires Geburtstag im Martzenberg, einem kleinen Restaurant in der Nähe gefeiert und das Essen war sehr lecker! Anne-Ségolène und Henri mit ihren Kindern waren auch dabei...


Voilà la première partie d'une future collection Playmobil...
Hier ist schon mal der erste Teil von einer zukünftigen Playmobilcollection...

mercredi 1 juillet 2009

1er juillet! / 1. Juli!

Le 1er juillet.... 1 an déjà que notre petit bonhomme chemine parmi les vignes alsaciennes!
Erster Juli... schon ein Jahr lang ist unser kleiner Mann mit uns in den elsäsisschen Weinbergen!

Qu'il est émouvant d'être parent! Qu'il est touchant de voir changer l'enfant si petit aux premiers jours et déjà si dynamique quelques mois plus tard... Qu'il est plaisant de le voir évoluer, de le voir apprendre et découvrir la vie...
Wie ist es doch schön Eltern zu sein! Wie ist es rührend ein so kleines Kind an der Geburt zu sehen und mitzuerleben wie es schon ein paar Monate später richtig dinamisch ist... Wie ist lustig zu sehen wie er sich entwickelt und wie er jeden Tag das Leben lernt...


Que dire sur cette première année passé avec Grégoire? On reste souvent sans mots (pas seulement a cause des nuits sans sommeil) devant une telle énigme et l'on se demande qui de l'enfant ou de l'adulte apprend vraiment le plus...Pour qui peut voir, entendre et s'émerveiller....
Was kann man über das vergangene Jahr mit Grégoire sagen? Wir bleiben oft ohne Worte (und nicht nur wegen den schlaflosen Nächten) vor einem solchen Rätsel und man fragt sich oft ob es die Erwachsenen oder das Kind ist der wirklich mehr lernt... Wer sehen, hören und staunen kann....

Avec un brin de malice Grégoire vous redit que les portes de Dahlenheim vous sont ouvertes.
Si vous avez l'occasion de passer il sera toujours heureux de faire quelques pas de danses avec vous en rythme et dans un style moonwalk bien à lui.
Mit einem kleinen streichhaften Blick sagt euch Grégoire, dass die Türen unseres Hauses in Dahlenheim euch allen offen stehen. Wenn ihr die Gelegenheit habt vorbeizukommen, wird er sich freuen mit euch ein paar Tanzschritte in seinem ganz eigenen Moonwalstyl beizubringen.



dimanche 28 juin 2009

En Lorraine chez des amis / In der Lorraine bei Freunden

Ce week-end, nous avons fait un tour en Lorraine voir nos amis Dirk et Elisabeth et leurs enfants. La journée commençait avec la fête de fin d'année de l'école de Thérèse.
Dieses Wochenende waren wir in der Lorraine bei unseren Freunden Dirk und Elisabeth und ihren Kindern. Der Tag begann mit der Entlassungsfeier von der Schule von Elisabeth.



Solenne et Grégoire et le ballon.... pour l'instant tout va bien.... mais Solenne a 4mois plus que Grégoire.....
Solenne und Grégoire und der Ball... bis jetzt geht alles gut... aber Solenne ist 4 Monate älter als Grégoire....


... et comme Solenne a l'avantage de marcher, elle profite de sa vitesse pour prendre le ballon, chose qui n'est pas apprécie par notre petit bonhomme...
... und da Solenne schon laufen kann, profitiert sie davon um sich den Ball zu schnappen,
das erträgt unser kleiner Mann sichtlich noch nicht gut....



Alala.... la frustration! Et dire que ce n'est que le début dans sa petite vie!
Ach je... die Frust! Und das ist nur der Anfang in seinem kleinen Leben!


Au moins quand Papa dort, il peut le dominer...
Wenigstens wenn Papa schläft kann er ihn dominieren....




... et arrive même à lui retirer son "coussin"...
... und schafft es sogar ihm sein "Kissen" wegzuziehen...


Ca joue à "touché"
Fangen!


Augustin essaye de plaquer Eymeric... d'une manière réussie!
Augustin hält Eymeric auf eine gelungen Weise fest!


Quand les hommes jouent aux filles....
Wenn die Jungs Mädchen spielen....


Petit goûter mérité avec cerises et lait aux groseilles!
Kleine Pause mit Kirschen und Johannesbeermilch!


Ce lait de groseilles a la couleur du sirop Doliprane et fait trèèèès fille!
Diese Johannesbeermilch sieht so aus wie der Paracetamolsirup und ist sehr Mädchenhaft!


Grégoire était addict à ce lait aux grosseilles! Il ne lachait plus le verre!
Grégoire war ganz auf die Johannesbeermilch abgefahren! Er lies das Glas gar nicht mehr los!




Pendant que tout le monde était attentif au photographe,
Grégoire faisait des yeux doux à Solenne...et elle ne semble pas insensible à son charme
Während alle dem Photograph zuschauten, machte Grégoire Solenne sanfte Augen... und sie scheint nicht unsensibel für seinen Charme