dimanche 25 juillet 2010

Ballade dominicale "façon portage" / Sonntagsspaziergang im "Tragemodus"

Portraits
Porträts


Grégoire tout fier de pouvoir porter son chien "comme Maman"... sauf que Maman ne porte pas de chien...
Grégoire ist ganz stolz seinen Hund tragen zu können "wie Mama"... aber Mama tragt keinen Hund...


... mais le petit Théophile... mais elle ne semble pas moins fière que Grégoire...
... sondern den kleinen Théophile... und sie scheint nicht weniger stolz zu sein, als Grégoire...


Grégoire attentif à tout... remarque même des gendarmes sur la route... what is more beautiful than an "absorbant mind"???
Grégoire nimmt alles wahr... sogar kleine Feuerwanzen auf der Strasse... what is more beautiful than an "absorband mind"???


... chaque avion dans le ciel attire son regard étonné, fasciné et parfois dubitatif...
... jeder Flieger am Himmel zieht seinen erstaunten, faszinierten und manchmal auch seinen zweifelnden Blick an...


... il montre à ses parents tout ce qu'ils ne voient pas (ou plus?!)...
... er zeigt seinen Eltern all das, was sie nicht (mehr?!) sehen...


...un chien qui dresse ses poils à la vue d'un autre chien... (mais nous ne parlons pas ici du chien de Grégoire!!)
... ein Hund dem es seine Haare aufstellt, als er einen anderen Hund sieht... (aber hier ist nicht die Rede von Grégoires Hund!!)


Une séance de câlins entre frères...
Eine kleine Streichel- und Bussieinheit zwischen den zwei Kleinen...






Entre Papa et Maman qui aiment tous les deux porter leur dernier- né, c'est toujours la "guerre" de celui qui portera... et cette fois-ci Marie semble tellement contente de faire le "kangourou"...
Zwischen Papa und Mama, die alle beide gerne ihren Jüngsten im Tragetuch tragen, ist es manchmal ein "Kampf" um dieses Privileg zu bekommen... und dieses Mal ist Mary ganz zufrieden als "Känguru"...


Changement de nœud...
Knotenwechsel


Papa, je peux y aller?? Ok, cool, j'y vais alors!
Papa, kann ich hier gehen?? Ok, cool, dann gehe ich!


Grégoire, persuadé que c'était un "dateur" (=tracteur), ne voulait pas se laisser prendre le plaisir de s'asseoir sur ce chariot...
Grégoire war sich seines sehr sicher, als er dieses Gefährt mit "Dadeur" (=Traktor) abstempelte... und liess sich seine Freude nicht nehmen, sich darauf zu setzen...




Marie en paysanne (dixit Eymeric) dans ses champs d'oignons avec son chien qui nous a adopté le long de notre ballade...
Maria als Bauerin auf ihren Zwiebelfeldern mit ihrem Hund, der uns für diesen Spaziergang scheinbar adoptiert hat...


Petite pause...
Kleine Pause...


... et ça continue!
... und es geht weiter!


Quelle idée de papa de laisser pousser le petit chien de Grégoire sur un quetschier...
Was für eine Idee vom Papa, der den kleinen Hund von Greggy auf einem Zwetschenbaum wachsen lässt...


... et Grégoire qui attend la récolte... espérons que le chien pousse plus vite que les quetsches...
... und Grégoire der auf die Ernte wartet...... hoffen wir doch, dass der Hund schneller wächst als die Zwetschgen...




Et encore des câlins...
Und schon wieder ein Bussi für den kleinen Bruder...

Aucun commentaire: