mardi 2 mars 2010

ROMA mardi 2 mars / ROMA Dienstag den 2. März


Chiesa Nuova

Là se trouve la tombe du saint certainement le plus original de Rome...
Pippo buono, « le bon p'tit Philippe", comme l'appellaient les romains est à l'origine du pèlerinage des sept basiliques comme alternative joyeuse au carnaval romain.
Hier befindet sich das Grab des sicherlich aussergewöhnlichsten Heiligen von Rom...
Pippo buono, "der kleine gute Philippe", wie ihn die Römer nannten, hat die Tradition derPilgerfahrt der sieben Basiliken ins Leben gerufen


Une extase de Saint Philippe...patron des humoristes..
Eine Extase des Heiligen Philippe... Patron der Humoristen...


Il Gesù
L'église du Gésu construite sur l'emplacement de l'église Notre-Dame de la Route. La fresque de la Vierge se trouve à l'intérieur de l'église, près du tombeau de St Ignace.
Die Kirche Il Gesù wurde auf dem Grundriss der alten Kirche Santa Maria della Strada erbaut.
Die Fresque der Jungfrau befindet sich, wie auch das Grab des Heiligen Ignatius, auf der linken Seite der Kirche.


Madonna della Strada




Piazza Navona


Sant'Ivo


Santa Maria in Sopra Minvera
Le tombeau de Sainte Catherine de Sienne
Das Grab von der Hl. Katharina von Siena


Tombeau de Fra Angelico
Das Grab von Fra Angelico




Sant'Ignazio


Piazza di Spagna


Parco del Circo Massimo


Templi del Foro Boario
en face de Santa Maria in Cosmedin
gegenüber von Santa Maria in Cosmedin


Dans les parcs de Santa Sabina desquelles on a une magnifique vue sur Rome
In den Gärten von Santa Sabina von denen man eine wunderbare Sicht auf Rom hat


Santi Bonifacio e Alessio


Sur les bords du Tibre...
An den Ufern des Tibers...




Castel Sant'Angelo
Le château Saint-Ange doit son nom à une tradition romaine du VIème siècle relatant que Saint-Michel, apparu à Grégoire le Grand au sommet du monument, aurait remis son épée dans son fourreau pour lui signifier la fin d'une épidémie de peste.
Die Engelsburg hat ihren Namen nach der Legende bekommen, in der der Erzengel Michael dem Papst Gregor des Grossen über dem Monument erschienen ist, indem er sein Schwert einsteckte um ihm hiermit anzudeuten, dass die Pest ein Ende finden wird.






Ce pont se conçoit comme une étape sur le chemin de la basilique St Pierre et met en scène dix anges de part et d’autre, ces anges présentent les instruments de la passion du Christ, manière inusité de réinventer le chemin de croix. Leur regard n’est que compassion pour les souffrances du Christ.
Diese Brücke ist eine Etappe auf dem Weg zum Petersdom und die zehn Engel die beiderseitig die Brücke zieren, halten die Leidenswerkzeuge Christi in der Hand... Ihr Blick ist nur Mitgefühl für das Leiden Christi.


En visitant l'antique forteresse..
Bei dem Besuch der antiken Festung


Du haut du Castel Sant'Angelo avant de prendre un peu de repos et de retrouver Benoit XVI le lendemain
Von der Engelsburg aus hatten wir einen schönen Blick auf die Via della Conciliazione und den beleuchteten Petersdom



Aucun commentaire: