samedi 29 mai 2010

Samedi on va voir les chevaux / Am Samstag gehen wir zu den Pferden


De loin, on aurait dit des chevaux, mais au final, on avait trois ânes et un mélange entre cheval et âne... drôle d'animal! Mais peu importe, pour Grégoire c'était des "Ferd"
Von Weitem hätte man gesagt, wir kommen an Pferden vorbei, aber diese Pferde haben sich als Esel, bzw Halbesel entpuppt... Aber egal, für Grégoire waren es "Ferde"


Maman, passionnée par les animaux, essaie quand même d'expliquer correctement à Grégoire la faune...
Mama, die von Tieren begeistert ist, versucht trotzdem ihrem Sohnemann die Fauna richtig zu erklären...






Ouais, Maman va me préparer un super bouquet pour les chevaux!
Ja, Mama macht mir einen grossen Grasstrauss für die Pferde!


Grégoire était servi au-delà de ses attentes... deux gerbes, et en plus elles sont énormes!
Grégoire wurde über seine Erwartungen zufrieden gestellt... zwei Sträusse, und dazu noch so riesige!!


Mais les chevaux ont tout compris! Ils attendent déjà le petit bonhomme...
Aber die Pferde haben alles verstanden! Sie warten schon auf den kleinen Zwerg...








L'eau.... l'eau... l'eau... une histoire d'amour entre Grégoire et l'eau...
Wasser, Wasser, Wasser... das ist eine lange Geschichte zwischen Grégoire und dem Wasser...




Quand Grégoire ne veut plus marcher (ou plutôt, quand il faut détourner son attention de l'eau), il faut être inventif... cette fois-ci, Papa était le cheval...
Wenn Grégoire nicht mehr laufen will (oder besser gesagt, wenn man seine Aufmerskamkeit vom Wasser ablenken muss), muss man creatif sein... dieses Mal war Papa das Pferd...



Aucun commentaire: